主页 >>

本市靠谱手语翻译仅有30余人,工作日更是一翻难求,手语翻译都去哪儿了?

2019年02月21日71未知admin

摘要:在市人大代表金晶看来,火车站、医院、银行等公共场所应该开辟专门的窗口来帮助聋人群体,但现在却因为缺少手语翻译,难以施行。

对听力障碍者来说,手语翻译往往会伴随他们的一生,是他们与他人交往的重要纽带。“在上海,大约有23万听力障碍人士,其中约一半靠手语与人沟通。但是,全市能被他们认可的手语翻译仅有30人左右。”市人大代表金晶在今年的上海两会上表示,缺乏足够的手语翻译,给听力障碍者的生活带来了诸多不便,“火车站、医院、银行等公共场所应该开辟专门的窗口来帮助聋人群体解决购票难、看病难、办事难等问题,但是没有足够的手语翻译,或者翻译能力不行,只能作罢”。

 

据金晶了解,其实本市持证手语翻译员在5000人左右,然而培训考核体系与实际应用严重脱钩,从零基础到获得手语翻译高级证书只需要45天,且学校教授的多是手势汉语,与聋人的自然手语差异很大,导致有证者却没有足够的能力胜任翻译工作。“其实,手语翻译是一项专业性要求很高的工作,不仅需要熟练掌握有声语言和手语这两种语言,更要熟习翻译技巧。”

 

为此,她建议上海结合国外经验,尝试政府购买服务和聋人付费并行,推动专业化的手语翻译服务发展。在公共服务,比如医疗、法务等方面由政府托底,向组织或企业购买专业的翻译服务。她同时建议,手语翻译水平的考核标准应以是否能与聋人明确交流为标准,对现有的愿意从事手语翻译工作的人员进行一次评定、分级,方便聋人选择。

 

“除了以上这些举措,最根本的还是要推进手语翻译职业化建设,让手语翻译从志愿服务变成一个职业。”金晶表示,上海早已有高校开设了手语翻译专业,但社会上却没有手语翻译这一岗位,导致这一专业性要求极高的工作只能靠志愿者在业余时间提供帮助,“聋人朋友们在工作日往往‘一翻难求’,夜间突发紧急状况时更是无人可寻。”在她看来,上海可以通过规范翻译费用、引入手语翻译市场机制等方式,吸引、鼓励更多年轻人从事这项工作。

 

“无障碍设施指的不仅仅是硬件方面,还包括软件服务。”金晶说,“上海应该加快手语翻译队伍建设,让更多听力障碍者也可以感受到这座城市的温度。”

栏目主编:张骏文字编辑:王闲乐题图来源:视觉中国图片编辑:徐佳敏


深圳蛇口人力公司
















Copyright © 2002-20191010资讯网 版权所有  浙ICP备8888888号 sitemap

联系QQ:3402123920   最后修改时间:2019-11-14 13:15:15
  深圳松岗镇潭头第二工业区劳务派遣公司深圳东门哪个劳务派遣公司不黑  寻找十二五 华东师大健 后世博上海 市北中学青 浦东垃圾分 2012上 首届慈善箴 莫拉克重创 本市力争在 新华社文: